Світ Англійської

Англійська мова онлайн

Вивчаючи англійську, важливо вчити не лише окремі слова, але й цілі фрази. Це допоможе уникнути буквального перекладу, який не завжди є правильним, і навчитися говорити, як носії мови. Ми зробили для вас добірку розмовних фраз, які прокачають вашу англійську.

I nailed it!




Ця фраза немає нічого спільного з манікюром чи забиванням цвяшків. Насправді, вираз «I nailed it» означає «успішно впоратися з чимось». Також ним можна когось похвалити, сказавши «You nailed it» (ти впорався).

I nailed it.

Keep in touch

Підтримувати зв’язок.

Наприклад, ви зустріли давнього знайомого, поговорили кілька хвилин і, як часто це буває, домовилися якось піти на каву разом. У такому випадку можна сміливо на прощання можна ввічливо сказати «All right, keep in touch» (добре, будемо на зв’язку).

До речі, втратити зв’язок з кимось англійською буде: to lose touch with…

Here you go / There you go

Ця фраза має кілька значень, окрім напрямку руху («ходи сюди», «тобі туди»). Зазвичай вона використовується у таких значеннях:

  • Ось так
  • Давай (коли людина підбадьорює: «спробуй», «уперед»)
  • Ось, тримай (при цьому той, хто говорить цю фразу, протягує вам щось у руки)

Here you go.

How come?

Проста і дуже розповсюджена фраза, яка означає: «Чого це?» «Як так сталося?»

Give it a shot

Ще одна разочка, яку не можна перекладати слово у слово. Означає вона «спробувати».

  • I’m not sure whether it’ll work, but we should give it a shot. – Не знаю, чи це спрацює, але ми повинні спробувати.
  • I'll give it a shot.

To have another go

А якщо перша спроба була невдалою, завжди можна have another go (спробувати знову).




I see

Багато хто поспішає перекласти I see дослівно. Що ж… у певному контексті можна й так… Адже цей вираз означає «я розумію», і навіть українською, слухаючи співрозмовника, ми інколи розуміючи хитаємо головою і приговорюємо «бачу, бачу».

I see, I see.

I’m not fussed

Вас запрошують у кіно, і запитують, який фільм ви би хотіли подивитися. Якщо вам все одно, сміливо відповідайте: «I’m not fussed» (мені немає різниці).

Care to weigh in?

А цією фразою можна запропонувати співрозмовнику обговорити якесь питання. Вона перекладається як: «Хочеш це обговорити?» / «Хочеш поговорити про це?».

Care to weigh in?

I’m all ears

Ця фраза точно не перетворює вас у всі вуха, однак вказує, що ваші вушка уважно слухають співрозмовника. I’m all ears – я тебе уважно слухаю.

Need a hand

Need a hand with that? – коли ви чуєте це запитання, то будьте певні, що про вас турбуються. Need a hand перекладається як «Потрібна допомога».

How are you? You need a hand with something?

Help yourself

Це не хамська відповідь «допоможи собі сам», на прохання про допомогу. Фраза help yourself означає «пригощайся».


Where was I?

Якщо вас відволікли під час розмови, і ви не можете згадати, на чому зупинилися, сміливо питайте співрозмовника про це фразою «Where was I?» (на чому я зупинився?).

Where was I?

That’s a load off my mind

Коли у відповідь на вашу інформацію людина, промовляє цей вираз, витираючи уявний піт з чола, будьте певні, ви значно полегшили їй життя. Адже That’s a load off my mind значить «у мене як камінь із серця».

Have a good one!

Слово «one» у цьому виразі слугує займенником слова «день». Отже «have a good one» – це побажання гарного дня.

Have a good one.

To be on the same wavelength

Якщо ви маэте людину, з якою ви on the same wavelength, вам дуже пощастило. To be on the same wavelength означає «Бути на одній хвилі».

Root for

«Who do you root for?» – це запитання можна почути від справжніх спортивних фанів, адже root for означає «вболівати за».

Root for Utah!

In the long run

Це не про біг на довгу дистанцію, а про перспективи . Фраза перекладається як «у довгостроковій перспективі».

It’s on the house

Якщо ви в ресторані чуєте цю фразу, то ви щасливчик, адже означає вона «за рахунок закладу».

-It's on the house. -Really?

To spring something on somebody

Ця фраза означає навантажувати когось несподіваним проханням. Наприклад, коли у вас людина попросила про послугу, вона може попросити вибачення, сказавши: “Sorry, I didn’t mean to spring it on you” (вибач, я не хотів навантажувати тебе клопотами).




Ще кілька корисних фраз можна глянути у цьому відео на прикладі із “Сімпсонів”:

Не полінуйтеся вивчити ці 20 розмовних англійських фраз, адже вони вам точно знадобляться!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *