Світ Англійської

Англійська мова онлайн

Походження деяких слів викликає неабиякий подив. Сьогодні ми пропонуємо розглянути такі слова англійської мови. Їхня етимологія може здивувати та навіть розсмішити вас. А ще тут ви зможете знайти слова, яких раніше не знали, та вивчити їх. Чому б не сумістити цікаве з корисним 😉

А щоб було ще корисніше, ми додам кілька цікавих виразів до деяких зі слів.




Отже, погнали .

Ostrich

|ˈɑːstrɪtʃ|

(Страус)

Страус – птах, що виглядає трохи кумедно. В нього непропорційно крихітна голівка, довга шия та масивні довжелезні ноги. Якщо ми запитаємо, на якого птаха схожий страус, звісно ж, ви скажете, що на горобчика.

Стоп… Що?

А ось давні греки, як виявилося, саме так і думали. Слово ostrich (страус) пішло від давньогрецького strouthion, яке означало «великий горобець»). Так, схоже, греки вважали страуса просто горобцем-переростком.

Корисні вирази:

  • To act like an ostrich – ховати голову у пісок (буквально: поводитися, як страус)
  • Ostrich policy – політика, що заснована на самообмані (страусова політика)
  • Ostrich attitude (to something) — відношення до чогось, в основі якого лежить самообман (буквально: страусове відношення)




Idiot

|ɪdiət|

(ідіот)

Зараз почути в свою сторону «ідіот» вкрай неприємно. Але, як ви здогадалися, так було не завжди. Це слово також має давньогрецьке коріння. Ним називали людину, не причетну до політики. Лише уявіть, скільки ідіотів було у Давній Греції!

Girl

|ɡɜːrl|

(дівчинка)

Думаєте це слово завжди значило «дівчинка»? А що, якколись так називали й хлопців? Виявляється слово, яке більшість з нас запам’ятало ще в першому класі, також не таке просте і має свої секретики. Походить воно, на думку лінгвістів, від нижньонімецького слова “gor”, що перекладається як «дитина» (будь-якої статті).

Eavesdrop

|ˈiːvzdrɑːp|

(підслуховувати)

Нагостріть вушка, коли стоїте біля будинку сусіда, адже можна почути багато цікавого. Жартуємо. Підслуховувати – ой, як негарно. А ось дізнатися, що словом eavesdrop колись називали місце поруч з будинком, не завадить. З цього місця часом було чудово чути, про що говорили мешканці будинку, особливо, коли сварилися. Тому і сам процес підслуховування перейняв назву цього місця – eavesdrop. А людину, яка стояла під будинком і слухала чужі таємниці, стали називати eavesdropper (той, хто любить підслуховувати).

Nice

|naɪs|

(гарний, хороший)

Це зараз nice означає «гарний», «хороший». Тим не менш, колись воно мало не таке приємне значення. Раніше так називали дурнів та неосвічених людей.



Лінгвісти вважають, що свого сучасного значення слово набуло, коли прийшло в англійську мову із давньофранцузької. В Англії так почали жартівливо називати людей, які одягалися…хм.. надто екстравагантно, чим викликали посмішку оточуючих. Згодом слово “nice” почали помилково вживати й відносно людей, які були дійсно гарно одягненими. Так воно й прижилося, змінивши своє значення.

Цікаві вирази:

  • Nice bit of goods – ну і кашу ти заварив / помилуйся, що ти натворив!
  • Nice-nelly – манірний / той, хто придурюється надто скромним
  • That’s nice of you – Дуже мило з вашого боку

Lemur

|rɪˈfaɪnd|

(Лемур)

Гей, прості смертні! Коли бачите цю тваринку з пухнастим хвостом у смужку, начувайтеся! Адже слово lemur в латині означало «дух мертвих».

Bonkers

|ˈbɑːŋkərz|

(Навіжений, з’їхавши з глузду)

Кумедне слово, яким називають людей, які трохи не в собі. Вперше воно було використано в Британії як сленг для опису людини на підпитку. Під дією алкоголю деякі люди поводяться, м’яко кажучи, дивно, наче вони не в собі. Тому згодом слово bonkers набуло нового значення – навіжений.

Цікавий вираз:

  • go completely bonkers — повністю втратити здоровий глузд

Freelancer

|ˈfriːlænsər|

Зайве казати, що freelancer (фрілансер) – це людина, яка не працює в офісі з 9 до 6 та яка шукає собі робочі проекти самостійно. Утворилося це слово від слів free (вільний) і lance (спис). Раніше «фрілансером» називали вільнонайманого солдата, який не належав до конкретної армії, а продавав свої навички з кидання спису лише на певний час. Що ж, солдати вже не ті .

Bankrupt

|ˈbæŋkrʌpt|

(банкрот)

Слово bankrupt утворилося від італійського словосполучення banca rotta, що буквально перекладається як «зламана лавочка». Раніше люди, які видавали позики під відсотки, робили це просто неба, сидячи на лавочках. Коли бізнес йшов не досить вдало, казали, що «лавочка» зламалася. Тобто, такий підприємець ставав bankrupt (банкротом).

Цікаві вирази:

  • Bankrupt in love – невдаха у коханні;
  • To play the bankrupt – не виправдати чиєїсь довіри, розтринькати чужі гроші;
  • To make bankrupt – розорити когось

Sinister

|ˈsɪnɪstər|

(зловісний)

Слово, яке саме по собі викликає холодок по шкірі. Тим не менш, колись так називали людей, які просто писали лівою рукою. Як відомо, лівшів раніше не надто жалували. На іконах та мініатюрах негативних персонажів малювали завжди з лівої сторони, а людей, які користувалися лівою рукою як основною, вважали злодіями. Тому sinister набуло й іншого значення – зловісний. Саме так його й використовують у сучасній англійській.

Цікаві вирази:

  • Sinister design – підступні наміри;
  • Sinister smile — зловісна посмішка;
  • Sinister omen — поганий знак, погана прикмета.

Avocado

|ˈˌævəˈkɑːdoʊ|

(Авокадо)

Англійці запозичили це слово у іспанців, а ті зі свого боку взяли його у ацтеків. В оригіналі avocado означало тестикули, чи, кажучи простіше, чоловічі яєчки. Приємного апетиту, якщо раптом згадаєте про це, коли їстимете авокадо .

Loophole

|ˈluːphoʊl|

Лазівка (в законі)

У часи фортець цим словом називалися маленькі прорізи у стінах, з яких солдати стріляли в своїх опонентів. Зараз же такі «прорізи» в законах використовують хитрі адвокати, щоб також відправити своїх опонентів у «нокаут».

Цікаві вирази:

  • Tax loophole — лазівка в податковому законодавстві;
  • Loophole bank – контора, що видає позики, не будучи при цьому банком (щось на кшталт «Гроші швидко», «Готівочка» тощо). Тобто «небанківський банк».




Sideburns

|ˈsɑɪdbɜrnz|

(бакенбарди)

Sideburns – трохи перекручене прізвище англійського сера Бернсайда (Burnside — Sideburns). Тут і пояснювати не потрібно, чому саме його прізвищем назвали бакенбарди. Просто погляньте на фото нижче.

Smart aleckи

| ˌsmɑːt ˈæl.ɪk|

(Самовпевнений нахаба)

Легко второпати, що походження цього словосполучення має щось спільне з ім’ям Алік (Aleck). Алік Хог був сутенером в 40-х роках у Нью-Йорку. Його дружина спокушала чоловіків, і поки вони проводили з нею час у спальні, Алік Хог чистив їхні кармани.

Скачуйте безкоштовно Grammarly, який допоможе писати англійською грамотно 🙂

Ось таке цікаве походження мають деякі англійські слова. Історія якого слова вас найбільше здивувала?

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *